If you’re havin’ girl problems, I feel bad for you, son
I got ninety-nine problems, but a bitch ain’t one
I’ve got the Rap Patrol on the gat patrol
ถ้านายมีปัญหาเรื่องผู้หญิง ฉันก็เสียใจด้วยนะเพื่อน
ฉันมีปัญหาเก้าสิบเก้าข้อ แต่เรื่องผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น
ตอนนี้มีพวกตำรวจแร็ปคอยเฝ้าดูเรื่องปืนอยู่
Foes that wanna make sure my casket’s closed
Rap critics that say he’s Money, Cash, Hoes
I’m from the hood, stupid! What type of facts are those?
พวกศัตรูที่อยากให้โลงศพฉันปิดสนิท
นักวิจารณ์แร็ปที่พูดว่าฉันมีแต่เงินสดกับผู้หญิง
ฉันมาจากสลัมโว้ย! ข้อมูลแบบนั้นมันอะไรกันวะ
If you grew up with holes in your zapatos
You’d celebrate the minute you was havin’ dough
I’m like, “Fuck critics, you can kiss my whole asshole!
ถ้านายโตมาพร้อมกับรองเท้าเก่า ๆ ขาด ๆ
แค่นาทีที่มีเงินใช้ ก็ควรฉลองแล้วล่ะ
ฉันแบบว่า “แม่งพวกนักวิจารณ์ ไปจูบตูดฉันทั้งก้อนเลย
If you don’t like my lyrics, you can press fast forward”
Got beef with radio if I don’t play they show
They don’t play my hits, well, I don’t give a shit, so
ถ้าไม่ชอบเนื้อเพลงฉัน ก็กรอข้ามไปเลยก็ได้
มีปัญหากับพวกรadio เพราะฉันไม่เปิดรายการพวกมัน
พวกมันไม่เปิดเพลงฮิตของฉัน — ก็ช่างแม่งละกัน
Rap mags try and use my black ass
So advertisers can give ’em more cash for ads
Fuckers, I don’t know what you take me as
พวกนิตยสารแร็ปพยายามจะใช้ประโยชน์จากกูที่เป็นคนดำ
เพื่อให้พวกผู้ลงโฆษณาเอาเงินค่าโฆษณาให้พวกมันมากขึ้น
ไอ้พวกเวร! ไม่รู้คิดว่าฉันเป็นตัวอะไรกันแน่
Or understand the intelligence that Jay Z has
I’m from rags to riches, niggas, I ain’t dumb
I got ninety-nine problems, but a bitch ain’t one – hit me!
หรือพวกแกไม่เข้าใจมันสมองของ Jay-Z
ฉันมาจากศูนย์จนรวย อย่าคิดว่าฉันโง่นะเว้ย
ฉันมีปัญหาเก้าสิบเก้าข้อ แต่เรื่องผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น — จัดมาเลย!
Ninety-nine problems, but a bitch ain’t one
If you’re havin’ girl problems, I feel bad for you, son
I got ninety-nine problems, but a bitch ain’t one – hit me!
ปัญหาตั้งเก้าสิบเก้าข้อ แต่ผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น
ถ้านายมีปัญหาเรื่องผู้หญิง ฉันก็เสียใจด้วยนะเพื่อน
ฉันมีปัญหาเก้าสิบเก้าข้อ แต่ผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น — จัดมาเลย
The year is ’94, in my trunk is raw
In my rearview mirror is the motherfuckin’ law
Got two choices, y’all: pull over the car or
ปีนั้นคือ ’94 ของในท้ายรถฉันคือของดิบ
มองกระจกหลังเห็นแต่พวกตำรวจแม่งตามมา
ฉันมีอยู่สองทางให้เลือก พวกนาย—หยุดรถ หรือ..
Bounce on the devil, put the pedal to the floor
And I ain’t tryin’ to see no highway chase with Jake
Plus I got a few dollars, I can fight the case
หนีปีศาจไปเลย กดคันเร่งให้มิด
ฉันไม่อยากจะโดนไล่ล่าบนทางหลวงกับพวกตำรวจ
แถมฉันยังมีเงินอยู่บ้าง พอสู้คดีได้
So I pull over to the side of the road
I heard, “Son, do you know why I’m stopping you for?”
“‘Cause I’m young and I’m black and my hat’s real low?
งั้นฉันก็จอดรถข้างทาง
ได้ยินเสียงว่า “ไอ้หนู รู้มั้ยว่าฉันเรียกจอดทำไม?”
“เพราะฉันเด็ก ผิวดำ แล้วก็ใส่หมวกปิดหน้ามิดใช่มั้ย
Do I look like a mind reader, sir? I don’t know
Am I under arrest or should I guess some more?”
“Well, you was doing fifty-five in a fifty-four
ผมดูเหมือนคนอ่านใจเหรอครับพี่? ผมไม่รู้เลย
ผมถูกจับไหม หรือผมจะเดาอีกทีดี?
“ก็… คุณขับเร็วกว่ากำหนด 55 ไมล์ต่อชั่วโมง ในที่ที่จำกัด 54 ไมล์”
License and registration and step out of the car
Are you carrying a weapon on you? I know a lot of you are”
I ain’t steppin’ out of shit, all my paper’s legit
ใบขับขี่กับทะเบียนรถ และลงจากรถเดี๋ยวนี้
มีปืนหรือของผิดกฎหมายติดตัวไหม? ฉันรู้ว่าพวกแกหลายคนมี
ฉันไม่ลงหรอก เอกสารฉันถูกต้องหมดทุกอย่าง
“Well, do you mind if I look around the car a little bit?”
Well, my glove compartment is locked, so is the trunk in the back
And I know my rights, so you gon’ need a warrant for that
งั้นคุณไม่ว่าใช่ไหมถ้าฉันจะค้นรถหน่อย?”
ตู้อุปกรณ์ของฉันล็อกอยู่ แล้วท้ายรถก็ล็อกด้วย
ฉันรู้สิทธิ์ตัวเองดี ฉะนั้นนายต้องมีหมายค้นก่อนนะ
“Aren’t you sharp as a tack?
You some type of lawyer or something?
Somebody important or something?”
ฉลาดเหมือนตะปูเลยเหรอ?
เป็นทนายหรือไง?
หรือว่าเป็นคนสำคัญอะไรแบบนั้น
Well, I ain’t passed the bar, but I know a little bit
Enough that you won’t illegally search my shit
“Well, we’ll see how smart you are when the K9 come!”
ฉันไม่ได้สอบผ่านบาร์ (ทนาย) แต่ก็รู้อยู่นิดหน่อย
พอที่จะทำให้พวกแกค้นของฉันผิดกฎหมายไม่ได้
“เดี๋ยวเราจะดูว่าแกฉลาดแค่ไหนตอนหมา K9 มา!
I got ninety-nine problems, but a bitch ain’t one – hit me!
Ninety-nine problems, but a bitch ain’t one
If you’re havin’ girl problems, I feel bad for you, son
ฉันมีปัญหาเก้าสิบเก้าข้อ แต่เรื่องผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น — จัดมาเลย!
ปัญหาตั้งเก้าสิบเก้าข้อ แต่ผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น
ถ้านายมีปัญหาเรื่องผู้หญิง ฉันก็เสียใจด้วยนะเพื่อน
I got ninety-nine problems, but a bitch ain’t one – hit me!
Ninety-nine problems, but a bitch ain’t one
If you’re havin’ girl problems, I feel bad for you, son
ฉันมีปัญหาเก้าสิบเก้าข้อ แต่เรื่องผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น — จัดมาเลย!
ปัญหาตั้งเก้าสิบเก้าข้อ แต่ผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น
ถ้านายมีปัญหาเรื่องผู้หญิง ฉันก็สงสารนายด้วยนะ เพื่อน
I got ninety-nine problems, but a bitch ain’t one
Now once upon a time not too long ago
A nigga like myself had to strong-arm a ho
ฉันมีปัญหาเก้าสิบเก้าข้อ แต่เรื่องผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น
เมื่อไม่นานมานี้เอง
คนอย่างฉันต้องใช้กำลังกับผู้หญิงคนหนึ่ง
This is not a ho in the sense of havin’ a pussy
But a pussy havin’ no goddamn sense, try and push me
I try to ignore him, talk to the Lord
นี่ไม่ใช่ผู้หญิงแบบที่หมายถึงแค่เรื่องอย่างว่า
แต่หมายถึงผู้หญิงที่ไม่มีสามัญสำนึก แถมยังมาท้าทายฉัน
ฉันพยายามไม่สนใจ บอกกับพระเจ้าไป
Pray for him, but some fools just love to perform
You know the type, loud as a motorbike
But wouldn’t bust a grape in a fruit fight
อธิษฐานเผื่อเขา แต่บางคนก็ชอบโชว์เก่ง
นายก็รู้พวกนี้ ช่างดังเหมือนมอเตอร์ไซค์
แต่จริง ๆ แล้วไม่มีแรงแม้แต่จะบีบลูกเกดในทะเลาะผลไม้
And only thing that’s gon’ happen is I’ma get to clappin’
And he and his boys gonna be yappin’ to the Captain
And there I go, trapped in the Kit-Kat again
สิ่งเดียวที่จะเกิดขึ้นก็คือฉันจะตบกลับ
เขากับพรรคพวกจะต้องไปเถียงกับตำรวจ
แล้วฉันก็ต้องติดอยู่ในคุกอีกครั้ง
Back through the system with the riff-raff again
Fiends on the floor, scratchin’ again
Paparazzis with they cameras, snappin’ ’em
กลับเข้าสู่ระบบอีกครั้งกับพวกเกเร
พวกเสพติดนอนเกลื่อนพื้น ข่วนกันไปมา
พวกปาปารัซซี่กับกล้องของพวกเขา กดชัตเตอร์ไม่หยุด
D.A. try to give a nigga shaft again
Half a mil’ for bail ’cause I’m African
All because this fool was harassin’ them
อัยการพยายามเล่นงานฉันอีกแล้ว
ต้องจ่ายประกันครึ่งล้าน เพราะฉันเป็นคนแอฟริกัน
ทั้งหมดเพราะไอ้บ้าอันนั้นมาคอยกวนใจพวกเขา
Tryin’ to play the boy like he’s saccharine
But ain’t nothin’ sweet ’bout how I hold my gun
I got ninety-nine problems, bein’ a bitch ain’t one – hit me!
พยายามเล่นกับฉันเหมือนฉันเป็นเด็กขี้อ้อน
แต่ไม่มีอะไรหวานเลยเวลาที่ฉันถือปืน
ฉันมีปัญหาเก้าสิบเก้าข้อ แต่การเป็นคนอ่อนแอไม่ใช่หนึ่งในนั้น — จัดมาเลย!
Ninety-nine problems, but a bitch ain’t one
If you’re havin’ girl problems, I feel bad for you, son
I got ninety-nine problems, but a bitch ain’t one – hit me!
You crazy for this one, Rick
It’s your boy
ปัญหาตั้งเก้าสิบเก้าข้อ แต่ผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น
ถ้านายมีปัญหาเรื่องผู้หญิง ฉันก็สงสารนายด้วยนะเพื่อน
ฉันมีปัญหาเก้าสิบเก้าข้อ แต่ผู้หญิงไม่ใช่หนึ่งในนั้น — จัดมาเลย!
นายบ้าไปแล้วกับเพลงนี้ ริค
นี่คือเพื่อนของนาย